Cheran Rudramoorthy, tamilsk-kanadensisk poet, författare och professor i sociologi har för Groundviews delat med sig av minnen kring Black July – 40 år senare. Här följer en dikt i form av ett brev till vännen och mentorn Vimalathasan som mördades i Jaffna i norra Sri Lanka den 24 juli 1983, översatt till svenska för Sydasien.
Jag har inte någon girig idé,
om att du ska få detta brev.
Och ändå,
kan jag inte låta bli att skriva
det här brevet till dig.
Det fladdrar i mitt sinne
som av en fjärils vingar.
Minns du när vi sågs, när vi senast möttes?
Den dagen bar du inte axelväskan i tyg,
som du alltid brukar ha.
Vi hade så mycket att diskutera,
och ändå, i det hastiga ögonblicket,
så kunde vi inte.
Du sa att jag hade gått ner mycket i vikt
(ja, det säger alla!)
Men vem kan säga det,
och till vem?
Det är ett dåligt läge här.
Chanserna för oss
att leva och överleva
har blivit små.
På natten, drömmer nästan alla:
fruktansvärda mardrömmar
där helikoptrar flyger upp och ner
och stridsvagnar kör över barn.
Våra barn gör
leksaksvapen av papper.
Ibland
när alla butiker i stan
är nedstängda,
är det bara kistmakaren
som håller öppet i hopp.
Jag vet inte,
om du redan vet,
men hur ska jag berätta för dig
om alla de kära vänner
som vi har förlorat?
Men du vet ju
att naturen avskyr ett vakuum.
Ända till slutet, alltså,
låt oss följa vår väg.
Dikten publicerades den 24 juli 2023 av Groundviews (länk nedan).
Översättning från tamilska till engelska av Anushiya Ramaswamy.
Översättning från engelska till svenska: Johan Mikaelsson.